-
1 ჟრუანტელი
дрожь в теле -
2 чытырнымаш
чытырнымашГ.: цӹтӹрнӹмӓшсущ. от чытырнаш1. содрогание, сотрясение, дрожание, вздрагивание; колебательные движенияМланде чытырнымаш землетрясение;
вуй чытырнымаш сотрясение мозга.
Сравни с:
чытырымаш2. дрожь; частое судорожное сокращение мышцКап чытырнымаш дрожь в теле.
Йыгыжтарыше чытырнымашат шке семынже пыта. А. Эрыкан. Неприятная дрожь проходит сама по себе.
-
3 чытырнымаш
Г. цӹ тӹ́рнӹмӓш сущ. от чытырнаш1. содрогание, сотрясение, дрожание, вздрагивание; колебательные движения. Мланде чытырнымаш землетрясение; вуй чытырнымаш сотрясение мозга. Ср. чытырымаш.2. дрожь; частое судорожное сокращение мышц. Кап чытырнымаш дрожь в теле.□ Йыгыжтарыше чытырнымашат шке семынже пыта. А. Эрыкан. Неприятная дрожь проходит сама по себе. Ср. чытырналтмаш, чытырныше.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > чытырнымаш
-
4 Angelucci syndrome
Медицина: весенний конъюнктивит (внезапное начало; беспокойство, зуд кожи и слизистых оболочек; вазомоторные расстройства, дрожь в теле, тахикардия, светобоязнь; такое же внезапное окончание обострения), симптомокомплекс при весеннем конъюнктивите, синдром Анджелуччи -
5 allergic conjunctivitis syndrome
1) Общая лексика: весенний конъюнк (внезапное начало; беспокойство, зуд кожи и слизистых оболочек; вазомоторные расстройства, дрожь в теле, тахикардия, светобоязнь; такое же внезапное окончание обострения)Универсальный англо-русский словарь > allergic conjunctivitis syndrome
-
6 critical allergic conjunctivitis syndrome
1) Общая лексика: весенни (внезапное начало; беспокойство, зуд кожи и слизистых оболочек; вазомоторные расстройства, дрожь в теле, тахикардия, светобоязнь; такое же внезапное окончание обострения)Универсальный англо-русский словарь > critical allergic conjunctivitis syndrome
-
7 vernal conjunctivitis
1) Медицина: весенний катар, весенний конъюнктивит, синдром Анджелуччи (внезапное начало; беспокойство, зуд кожи и слизистых оболочек; вазомоторные расстройства, дрожь в теле, тахикардия, светобоязнь; такое же внезапное окончание обострения), симптомокомплекс при весеннем конъюнктивите2) Иммунология: весенний катар глаз -
8 가누다
1. владеть (собой, своими чувствами)2. руководить; контролировать3. делать устойчивым; делать прочным -
9 straight
I n sl1)The guy's a straight. He's gonna turn us over to the cops — Парень такой честный, что выдаст нас полиции
The straights are putting pressure on city hall to clean up the neighborhood — Добропорядочные граждане требуют от городских властей очистить этот район от преступников и наркоманов
2)The straights really get upset if you camp it up too much — Нормальных в половом отношении людей возмущает, когда гомосексуалисты и не скрывают, кто они такие
3)She is a straight and will probably stay that way — Она не употребляет наркотики и вряд ли когда попробует их
4) AmEII adj1) infml2) infml3) slI'm straight now and I'm gonna stay that way — Я завязал с наркотой и думаю, что навсегда
4) AmE slIt only takes a few bucks and a little time to get straight — Надо только несколько баксов, чтобы уколоться, и немного времени, чтобы прийти в себя
She will be straight for a few hours — Она поправит свое здоровье только на несколько часов, а потом ее снова начнет ломать
Once the addict has had his shot and is straight he may become admirably though briefly industrious — Когда наркоман уколется и придет в себя, он может развить кипучую деятельность, хотя и на короткое время
She needed a fix to get straight — Ей нужно было уколоться, чтобы остановить эту дрожь в теле
-
10 бизирд
-
11 чытырналтмаш
чытырналтмашГ.: цӹтӹрнӓлтмӓшсущ. от чытырналташ1. содрогание, сотрясение, вздрагивание, дрожание; колебательные движенияМланде чытырналтмаш землетрясение;
вуй чытырналтмаш сотрясение мозга.
Сравни с:
чытырымаш2. дрожь; частое судорожное сокращение мышцЙол чытырналтмаш дрожь в ногах.
Вӱр ырен чытырналтмашым рвезе капыште шижат. А. Бик. Ощущаешь в молодом теле дрожь от горячей крови.
Сравни с:
чытырнымаш -
12 чытырналтмаш
Г. ц ӹт ӹ рн ӓ́лтм ӓшсущ. от чытырналташ1. содрогание, сотрясение, вздрагивание, дрожание; колебательные движения. Мланде чытырналтмаш землетрясение; вуй чытырналтмаш сотрясение мозга. Ср. чытырымаш.2. дрожь; частое судорожное сокращение мышц. Йол чытырналтмаш дрожь в ногах.□ Вӱр ырен чытырналтмашым рвезе капыште шижат. А. Бик. Ощущаешь в молодом теле дрожь от горячей крови. Ср. чытырнымаш.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > чытырналтмаш
-
13 shivering all over
Общая лексика: дрожь во всем теле, ощущение дрожи во всем теле -
14 trembling all over
Общая лексика: дрожь во всем теле, ощущение дрожи во всем теле -
15 whole body shivering
Медицина: дрожь во всем теле, ощущение дрожи во всем теле -
16 whole body trembling
Медицина: дрожь во всем теле, ощущение дрожи во всем теле -
17 body
['bɔdɪ]n1) тело, туловище, фигура (человека или животного), корпусHis aching body trembled. — Все его тело дрожало и болело.
Sobs shook her whole body. — Рыдания сотрясали все ее тело.
Her body shuddered. — Ее всю передернуло.
His whole body aches. — У него болит все тело.
A shiver runs through the body. — По телу пробежала дрожь.
He had a body of iron. — У него железное тело.
He could clearly see the bodies of the men sleeping in the tant. — Он хорошо видел фигуры мужчин, которые спали в палатке.
- human body- strong body
- bare body
- angular body
- white body
- feeble body
- sweating body
- supple body
- long body
- woman's body
- fat body
- short body
- light body
- rigid body
- tender body
- stout body
- thick body
- resilient body
- sickly body
- crippled body
- disfugured body
- trembling body
- slim body
- well-developed body
- body language
- body clock
- body carriage
- body linen
- body guard
- body frozen stiff
- body covered with wounds
- body in motion
- body of a girl
- body of a horse
- body of a dog
- weight of the body
- temperature of the body
- part of a body
- care of the body
- strength of the body
- pains of the mind and of the body
- disease of the body
- desires of the body
- spot on the body
- rash on the body
- scar on one's body
- keep one's body strong
- strain the body
- feel the body all over
- rub the body
- relax the body
- examine the body
- mutilate smb's body
- lean heavily with one's body
- take care of one's body
- protect with one's own body
- slip smth on one's bare body
- every nerve in smb's body feels smth
- train a healthy body
- lean one's body back
- keep one's body warm
- lie with one's body stretched
- feel smb's body stiffen
- smb's body shakes violently
- smb's whole body grows cold2) труп, мёртвое тело (человека или животного), останкиHis body was brought back to England for burial. — Его тело было возвращено в Англию для захоронения.
They buried the two bodies in one grave. — Оба трупа были захоронены в одной могиле.
Several lifeless bodies were washed ashore from the wreck. — После кораблекрушения несколько мертвых тел/мертвецов прибило к берегу.
- dead body- unidentified body
- bury the dead body
- give the body a decent burial
- identify the body
- drag the river for a drowned body
- lay out a body
- turn up a body
- dig out the body
- dispose of the body3) вещество, телоThere was a foreign body in his eye. — У него в глазу было инородное тело.
- liquid bodyAll material bodies tend to fall toward the earth. — Все физические/материальные тела падают на землю.
- opaque body
- metalic bodies
- gaseous bodies
- visible heavenly bodies
- speed at which a falling body travels amounts to...4) группа людей (объединённых общей целью, задачей), общество, ассоциация, лига, сообществоA body of settlers established themselves on the island. — Группа поселенцев устроилась на острове.
She belongs to a rapidly disappearing body of street caterers. — Она принадлежит к быстро исчезающему классу уличных торговцев.
- learned body- school governing body
- examining body
- illustrous body
- long-established body
- charitable body
- prosperous body
- body corporate
- judges as a body
- come in a body
- resign in a body5) орган, организация, совет, инстанцияThe commission is a five-member body. — Эта комиссия - орган, состоящий из пяти человек.
The association is becoming a numerous and powerful body. — Ассоциация становится многочисленной и мощной организацией.
- public body- legislative body
- executive body
- diplomatic body
- policy making body
- bargaining body
- permanent body
- confirming body
- elected body
- research body
- underground body
- arbitration body
- sister body
- parent body
- governing body of the institution
- recognize the Congress as the governing body
- leave the meeting in a body in a body6) основная часть (чего-либо), главная часть (чего-либо)We sat in the body of the hall and the actors performed on the stage. — Мы сидели в центральной части зала, а актеры играли на сцене.
The important news comes in the body of the letter. — Самые важные известия изложены в основной части письма.
It was incorporated in the main body of the dictionary. — Это было включено в корпус словаря.
- body of a car- body of a ship
- body of a watch
- body of an airplane
- body of a tree
- body of the letter
- student body of a college
- body of a structure
- main body of the citizens
- general body of creditors
- main body of an army
- body of flame7) консистенция, густота, плотностьThe soup has no body — суп жидкий. /Суп - "одна вода".
- body of oil- wine with plenty of body
- wine of full body
- wine has a good body
- wine has no body8) совокупность, масса, количество, массивNumerous large bodies of unemployed men marched through the streets. — Безработные многочисленными группами шли по улицам.
He has a great body of facts (of information) to prove his theory (his statement). — Он собрал массу фактов (информации), подтверждающих его теорию (его утверждение).
The hotel stands beside a body of water. — Гостиница стоит у воды.
Only over my dead body! — ◊ Только через мой труп!
To keep one's body and sout together. /To keep body and soul together. — ◊ Еле-еле душа в теле.
A healthy mind goes with a healthy body. /A sound mind in a sound body. — ◊ В здоровом теле, здоровый дух
- body of cold air- body of land
- body of fuel
- body of laws
- strong body of evidence
- large body of water
- narrow body of water
- large body of graduates
- stop a little distance from the main body of the the crowd -
18 osso
m (m, pl -i, f, pl -a)1) костьosso lungo анат. — длинная / трубчатая костьinnamorarsi fino all'osso / nelle ossa — по уши влюбитьсяessere di buon osso — быть крепкого телосложенияsentire i brividi nelle ossa — чувствовать дрожь во всём телеessere tutt' ossa — быть очень худым / кожа да костиrompere le ossa a qd — кости переломать кому-либо; поколотить кого-либоbuttare un osso — бросить кость; перен. бросить подачкуho le ossa rotte, mi dolgono le ossa — у меня все кости ноют; я совершенно разбитsono tutti intorno a quest'osso — этим все хотят поживитьсяun osso duro (da rodere) — твёрдый орешек (также перен.)3) прахtraslazione delle ossa — перенос прахаqui giacciono le ossa... — здесь покоится прах...••osso di balena — китовый усfare l'osso a qc — привыкнуть к чему-либоposa l'osso! — отдай; положи на место!tutto s'accomoda fuor che l'osso del collo prov — всё образуется, кроме смерти -
19 osso
òsso m (pl m -i, pl f -a) 1) anat кость osso nasale -- носовая кость osso iliaco -- подвздошная кость osso lungo -- длинная <трубчатая> кость osso piatto -- плоская кость bagnarsifino alle ossa fam -- промокнуть до костей innamorarsi fino all'osso -- по уши влюбиться essere di buon osso -- быть крепкого телосложения avere le ossa dure -- быть крепким sentire i brividi nelle ossa -- чувствовать дрожь во всем теле essere tutt' ossa -- быть очень худым <кожа да кости> rompere le ossa a qd -- кости переломать кому-л; поколотить кого- л buttare un osso -- бросить кость; fig бросить подачку ho le ossa rotte, mi dolgono le ossa -- у меня все кости ноют; я совершенно разбит Х un osso in gola -- это как кость в горле sono tutti intorno a quest'osso -- этим все хотят поживиться 2) косточка( в плодах) un osso duro (da rodere) -- твердый орешек( тж перен) 3) прах traslazione delle ossa -- перенос праха qui giacciono le ossa... -- здесь покоится прах... osso di balena -- китовый ус economie fino all'osso -- строгая экономия essere (ridotto) all'osso а) дойти до крайности <до точки> б) сидеть на мели, остаться без гроша fare l'osso a qc -- привыкнуть к чему-л farsi le ossa -- поднатореть, поднабраться опыта sputa l'osso! -- выкладывай! rompersi l'osso del collo -- свернуть себе шею ci scommetto l'osso del collo -- даю голову на отсечение tutto s'accomoda fuor che l'osso del collo prov -- ~ все образуется, кроме смерти -
20 osso
òsso m (pl m -i, pl f - a) 1) anat кость osso nasale — носовая кость osso iliaco — подвздошная кость osso lungo — длинная <трубчатая> кость osso piatto — плоская кость bagnarsifino alle ossa fam — промокнуть до костей innamorarsi fino all'osso¤ osso di balena — китовый ус economie fino all'osso — строгая экономия essere ( ridotto) all'osso а) дойти до крайности <до точки> б) сидеть на мели, остаться без гроша fare l'osso a qc — привыкнуть к чему-л farsi le ossa — поднатореть, поднабраться опыта sputa l'osso! — выкладывай! rompersi l'osso del collo — свернуть себе шею ci scommetto l'osso del collo — даю голову на отсечение tutto s'accomoda fuor che l'osso del collo prov — ~ всё образуется, кроме смерти
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Дрожь земли 3: Назад в Перфекшн — Дрожь земли 3 : Возвращение в Перфекшн Tremors 3: Back to Perfection Жанр … Википедия
Дрожь земли 4: Начало легенды — Дрожь земли 4[источник не указан 1057 дней] Tremors 4: The Legend Begins … Википедия
дрожь — См … Словарь синонимов
дрожь — ДРОЖЬ, и, ж Физиологическое состояние, проявляющееся в частом судорожном сокращении мышц, вызванном холодом, болезненным состоянием или эмоциональным переживанием. «Он изучает меня», подумала Маргарита и усилием воли постаралась сдержать дрожь в… … Толковый словарь русских существительных
Оргазм имитация — проявление сексуального притворства. Поскольку оргазм в сущности имеет субъективный характер и его физические признаки не всегда очевидны для партнера, женщина или мужчина могут стонать и изображать дрожь в теле, имитируя оргазм.… … Сексологическая энциклопедия
СОТРЯСАТЬ — СОТРЯСАТЬ, сотрясти что, трясти, потрясать или заставить дрожать, дрогнуть или трепетать; пошатнуть, поколебать тряскою. Мельничное устройство, на ходу, сотрясает целое строенье. Земля дрогнет, все сотрясет. Подземные огнища сотрясают землю.… … Толковый словарь Даля
Я — СУМАСШЕДШИЙ — «Я СУМАСШЕДШИЙ» (I Madman) Канада США, 1989, 95 мин. Американское название «КНИГА В ЖЕСТКОМ ПЕРЕПЛЕТЕ» (Hardcover). Фильм ужасов, комедия. Уже первая картина молодого канадского режиссера Тибора Такача, венгра по происхождению, которая называлась … Энциклопедия кино
Подзорный дворец — Дворец Подзорный дворец Вид на Подзорный дворец и Калинкинский прядильный дом со стороны Фонтанки. Репродукция с гравюры Я. Штелина, 1762 г … Википедия
Дрожать как осиновый лист — Разг. Экспрес. Испытывать чувство страха (ощущая мелкую дрожь в теле). [Высонос Пролазу:] Что ж ты не говоришь? Не видя ничего, уж ты как лист дрожишь (Я. Княжнин. Чудаки). Матрёна вся дрожала как осиновый лист; ей то какое дело дрожать? А как же … Фразеологический словарь русского литературного языка
Дрожать как лист — Разг. Экспрес. Испытывать чувство страха (ощущая мелкую дрожь в теле). [Высонос Пролазу:] Что ж ты не говоришь? Не видя ничего, уж ты как лист дрожишь (Я. Княжнин. Чудаки). Матрёна вся дрожала как осиновый лист; ей то какое дело дрожать? А как же … Фразеологический словарь русского литературного языка
лихорадить — ражу, радишь; нсв. 1. Чувствовать озноб, лихорадку (1 зн.). Ребёнок лихорадит два дня. Больной лихорадит. // кого что. безл. О болезненном состоянии, при котором кто л. испытывает озноб, дрожь в теле. Меня лихорадит. 2. кого что. Возбуждать… … Энциклопедический словарь